Kristin Dimitrova
(1963 - )
Kristin Dimitrova wurde in Sofia geboren. Sie studierte Englische Philologie an der Sofioter Universität, an deren Lehrstuhl „Fremdsprachen“ sie heutzutage beschäftigt ist. Davor war sie als Redakteurin von „Art Trud“, der wöchentlichen Beilage für Kunst und Kultur der Zeitung „Trud“, tätig. Von ihr stammen die Lyriksammlungen: „Trinadesetoto dete na Jakov“ [„Jakobs dreizehntes Kind“], 1992; „Obraz pod leda“ [„Bildnis unter dem Eis“], 1997, 2002; „Zatvoreni figuri“ [„Geschlossene Figuren“], 1998; „Lica s prepleteni ezici“ [„Gesichter mit verdrehten Zungen“], 1998, 2002; „Popravka na talismani“ [„Talismanreparatur“], 2001, 2002; der dreisprachige (Bulgarisch, Englisch und Griechisch in der Übersetzung von Panos Stathoyannis) Band „Kristin Dimitrova – izbrano“ [„Kristin Dimitrova. Ausgewählt“], 2002; „A Visit to the Clockmaker“, 2005; „Horata s fenerite“ [„Die Menschen mit den Laternen“], 2008; „Gradinata na očakvanijata i otsreščnata vrata“ [„Der Garten der Erwartungen und die Tür gegenüber“], 2012. Ihre Erzählungen wurden in den Büchern „Ljubov i smǎrt pod krivite kruši“ [„Liebe und Tod unter den krummen Birnbäumen“], 2004, und „Tajnijat pǎt na mastiloto“ [„Dеr geheime Weg der Tinte“], 2010, gesammelt. Im Jahre 2006 gewann sie den anonymen Romanwettbewerb des Verlags „Ink“, der zum internationalen Programm „Die Mythen“ des schottischen Verlags Canongate gehört, und schrieb „Sabazij“ [„Sabazios“], 2007.

Aus ihrer Feder stammen sowohl nichtfiktionale Bücher wie z.B. „Taro: vratite navǎtre“ [„Tarot. Die Tore nach innen“] als auch Drehbücher wie z.B. das in Zusammenarbeit mit dem Regisseur Georgi Djulgerov entstandene „Kozel“ [„Ziegenbock“], das Motive aus Jordan Radičkovs Werken aufgreift, sowie das durch ihren gleichnamigen Text inspirierte und in Zusammenarbeit mit der Regisseurin Svetla Cocorkova entstandene „Etien“ [„Etienne“], 2007. Sie ist Herausgeberin und Übersetzerin des Auswahlbandes von John Donne „Anagrama“ [„Anagramme“], 1999, sowie Trägerin der Lyrikpreise der Zeitungen „Trud“, 1996, und „Vek 21“, 1997, der Verlage „Ab“ („Zlatna metafora“ [„Goldene Metapher“], 1997), und „Zhanet-45“ („Ivan Nikolov“, 1997) sowie des Bulgarischen Schriftstellerverbands, 2003. Zu ihren Auszeichnungen gehören u.a. der zweite Preis der Stockholmer Poesie-Olympiade in der Kategorie „Teamperformace“, 1998, der dritte Preis im von Argus Publishers organisierten Fantasy Short Story Contest, 2001, der Preis für beste Erzählung der Zeitung „Trud“, 2003, die Auszeichnung „Ricar na knigata“ [„Ritter des Buches“] , die Journalisten wegen ihres „enormen Beitrags zur Berichterstattung über das Verlagswesen in Bulgarien“ verliehen wird, 2006, sowie der Preis des Bulgarischen Übersetzerverbands für die Übertragung der Werke John Donnes, 2004. Im Jahre 2006 gewann das Drehbuch „Kozel“ [„Ziegenbock“] den ersten Platz im Wettbewerb für neue Spielfilme der Nationalen schöngeistigen Kommission.

Lyrische sowie Prosatexte von Kristin Dimitrova sind in mehr als 20 Sprachen übersetzt und können in Anthologien und literarischen Veröffentlichungen aus Österreich, England, Weißrussland, Bosnien und Herzegowina, Deutschland, Irland, Spanien, Italien, Kanada, Litauen, Mazedonien, Mexiko, Polen, Russland, den USA, Slowenien, Serbien, der Türkei, Ungarn, Frankreich, Holland, Kroatien und Schweden nachgelesen werden.

Kristin Dimitrova wurde in Sofia geboren. Sie studierte Englische Philologie an der Sofioter Universität, an deren Lehrstuhl „Fremdsprachen“ sie heutzutage beschäftigt ist. Davor war sie als Redakteurin von „Art Trud“, der wöchentlichen Beilage für Kunst und Kultur der Zeitung „Trud“, tätig. Von ihr stammen die Lyriksammlungen: „Trinadesetoto dete na Jakov“ [„Jakobs dreizehntes Kind“], 1992; „Obraz pod leda“ [„Bildnis unter dem Eis“], 1997, 2002; „Zatvoreni figuri“ [„Geschlossene Figuren“], 1998; „Lica s prepleteni ezici“ [„Gesichter mit verdrehten Zungen“], 1998, 2002; „Popravka na talismani“ [„Talismanreparatur“], 2001, 2002; der dreisprachige (Bulgarisch, Englisch und Griechisch in der Übersetzung von Panos Stathoyannis) Band „Kristin Dimitrova – izbrano“ [„Kristin Dimitrova. Ausgewählt“], 2002; „A Visit to the Clockmaker“, 2005; „Horata s fenerite“ [„Die Menschen mit den Laternen“], 2008; „Gradinata na očakvanijata i otsreščnata vrata“ [„Der Garten der Erwartungen und die Tür gegenüber“], 2012. Ihre Erzählungen wurden in den Büchern „Ljubov i smǎrt pod krivite kruši“ [„Liebe und Tod unter den krummen Birnbäumen“], 2004, und „Tajnijat pǎt na mastiloto“ [„Dеr geheime Weg der Tinte“], 2010, gesammelt. Im Jahre 2006 gewann sie den anonymen Romanwettbewerb des Verlags „Ink“, der zum internationalen Programm „Die Mythen“ des schottischen Verlags Canongate gehört, und schrieb „Sabazij“ [„Sabazios“], 2007.

Aus ihrer Feder stammen sowohl nichtfiktionale Bücher wie z.B. „Taro: vratite navǎtre“ [„Tarot. Die Tore nach innen“] als auch Drehbücher wie z.B. das in Zusammenarbeit mit dem Regisseur Georgi Djulgerov entstandene „Kozel“ [„Ziegenbock“], das Motive aus Jordan Radičkovs Werken aufgreift, sowie das durch ihren gleichnamigen Text inspirierte und in Zusammenarbeit mit der Regisseurin Svetla Cocorkova entstandene „Etien“ [„Etienne“], 2007. Sie ist Herausgeberin und Übersetzerin des Auswahlbandes von John Donne „Anagrama“ [„Anagramme“], 1999, sowie Trägerin der Lyrikpreise der Zeitungen „Trud“, 1996, und „Vek 21“, 1997, der Verlage „Ab“ („Zlatna metafora“ [„Goldene Metapher“], 1997), und „Zhanet-45“ („Ivan Nikolov“, 1997) sowie des Bulgarischen Schriftstellerverbands, 2003. Zu ihren Auszeichnungen gehören u.a. der zweite Preis der Stockholmer Poesie-Olympiade in der Kategorie „Teamperformace“, 1998, der dritte Preis im von Argus Publishers organisierten Fantasy Short Story Contest, 2001, der Preis für beste Erzählung der Zeitung „Trud“, 2003, die Auszeichnung „Ricar na knigata“ [„Ritter des Buches“] , die Journalisten wegen ihres „enormen Beitrags zur Berichterstattung über das Verlagswesen in Bulgarien“ verliehen wird, 2006, sowie der Preis des Bulgarischen Übersetzerverbands für die Übertragung der Werke John Donnes, 2004. Im Jahre 2006 gewann das Drehbuch „Kozel“ [„Ziegenbock“] den ersten Platz im Wettbewerb für neue Spielfilme der Nationalen schöngeistigen Kommission.

Lyrische sowie Prosatexte von Kristin Dimitrova sind in mehr als 20 Sprachen übersetzt und können in Anthologien und literarischen Veröffentlichungen aus Österreich, England, Weißrussland, Bosnien und Herzegowina, Deutschland, Irland, Spanien, Italien, Kanada, Litauen, Mazedonien, Mexiko, Polen, Russland, den USA, Slowenien, Serbien, der Türkei, Ungarn, Frankreich, Holland, Kroatien und Schweden nachgelesen werden.

Kristin Dimitrova
(1963 - )
Kristin Dimitrova wurde in Sofia geboren. Sie studierte Englische Philologie an der Sofioter Universität, an deren Lehrstuhl „Fremdsprachen“ sie heutzutage beschäftigt ist. Davor war sie als Redakteurin von „Art Trud“, der wöchentlichen Beilage für Kunst und Kultur der Zeitung „Trud“, tätig. Von ihr stammen die Lyriksammlungen: „Trinadesetoto dete na Jakov“ [„Jakobs dreizehntes Kind“], 1992; „Obraz pod leda“ [„Bildnis unter dem Eis“], 1997, 2002; „Zatvoreni figuri“ [„Geschlossene Figuren“], 1998; „Lica s prepleteni ezici“ [„Gesichter mit verdrehten Zungen“], 1998, 2002; „Popravka na talismani“ [„Talismanreparatur“], 2001, 2002; der dreisprachige (Bulgarisch, Englisch und Griechisch in der Übersetzung von Panos Stathoyannis) Band „Kristin Dimitrova – izbrano“ [„Kristin Dimitrova. Ausgewählt“], 2002; „A Visit to the Clockmaker“, 2005; „Horata s fenerite“ [„Die Menschen mit den Laternen“], 2008; „Gradinata na očakvanijata i otsreščnata vrata“ [„Der Garten der Erwartungen und die Tür gegenüber“], 2012. Ihre Erzählungen wurden in den Büchern „Ljubov i smǎrt pod krivite kruši“ [„Liebe und Tod unter den krummen Birnbäumen“], 2004, und „Tajnijat pǎt na mastiloto“ [„Dеr geheime Weg der Tinte“], 2010, gesammelt. Im Jahre 2006 gewann sie den anonymen Romanwettbewerb des Verlags „Ink“, der zum internationalen Programm „Die Mythen“ des schottischen Verlags Canongate gehört, und schrieb „Sabazij“ [„Sabazios“], 2007.

Aus ihrer Feder stammen sowohl nichtfiktionale Bücher wie z.B. „Taro: vratite navǎtre“ [„Tarot. Die Tore nach innen“] als auch Drehbücher wie z.B. das in Zusammenarbeit mit dem Regisseur Georgi Djulgerov entstandene „Kozel“ [„Ziegenbock“], das Motive aus Jordan Radičkovs Werken aufgreift, sowie das durch ihren gleichnamigen Text inspirierte und in Zusammenarbeit mit der Regisseurin Svetla Cocorkova entstandene „Etien“ [„Etienne“], 2007. Sie ist Herausgeberin und Übersetzerin des Auswahlbandes von John Donne „Anagrama“ [„Anagramme“], 1999, sowie Trägerin der Lyrikpreise der Zeitungen „Trud“, 1996, und „Vek 21“, 1997, der Verlage „Ab“ („Zlatna metafora“ [„Goldene Metapher“], 1997), und „Zhanet-45“ („Ivan Nikolov“, 1997) sowie des Bulgarischen Schriftstellerverbands, 2003. Zu ihren Auszeichnungen gehören u.a. der zweite Preis der Stockholmer Poesie-Olympiade in der Kategorie „Teamperformace“, 1998, der dritte Preis im von Argus Publishers organisierten Fantasy Short Story Contest, 2001, der Preis für beste Erzählung der Zeitung „Trud“, 2003, die Auszeichnung „Ricar na knigata“ [„Ritter des Buches“] , die Journalisten wegen ihres „enormen Beitrags zur Berichterstattung über das Verlagswesen in Bulgarien“ verliehen wird, 2006, sowie der Preis des Bulgarischen Übersetzerverbands für die Übertragung der Werke John Donnes, 2004. Im Jahre 2006 gewann das Drehbuch „Kozel“ [„Ziegenbock“] den ersten Platz im Wettbewerb für neue Spielfilme der Nationalen schöngeistigen Kommission.

Lyrische sowie Prosatexte von Kristin Dimitrova sind in mehr als 20 Sprachen übersetzt und können in Anthologien und literarischen Veröffentlichungen aus Österreich, England, Weißrussland, Bosnien und Herzegowina, Deutschland, Irland, Spanien, Italien, Kanada, Litauen, Mazedonien, Mexiko, Polen, Russland, den USA, Slowenien, Serbien, der Türkei, Ungarn, Frankreich, Holland, Kroatien und Schweden nachgelesen werden.

Kristin Dimitrova wurde in Sofia geboren. Sie studierte Englische Philologie an der Sofioter Universität, an deren Lehrstuhl „Fremdsprachen“ sie heutzutage beschäftigt ist. Davor war sie als Redakteurin von „Art Trud“, der wöchentlichen Beilage für Kunst und Kultur der Zeitung „Trud“, tätig. Von ihr stammen die Lyriksammlungen: „Trinadesetoto dete na Jakov“ [„Jakobs dreizehntes Kind“], 1992; „Obraz pod leda“ [„Bildnis unter dem Eis“], 1997, 2002; „Zatvoreni figuri“ [„Geschlossene Figuren“], 1998; „Lica s prepleteni ezici“ [„Gesichter mit verdrehten Zungen“], 1998, 2002; „Popravka na talismani“ [„Talismanreparatur“], 2001, 2002; der dreisprachige (Bulgarisch, Englisch und Griechisch in der Übersetzung von Panos Stathoyannis) Band „Kristin Dimitrova – izbrano“ [„Kristin Dimitrova. Ausgewählt“], 2002; „A Visit to the Clockmaker“, 2005; „Horata s fenerite“ [„Die Menschen mit den Laternen“], 2008; „Gradinata na očakvanijata i otsreščnata vrata“ [„Der Garten der Erwartungen und die Tür gegenüber“], 2012. Ihre Erzählungen wurden in den Büchern „Ljubov i smǎrt pod krivite kruši“ [„Liebe und Tod unter den krummen Birnbäumen“], 2004, und „Tajnijat pǎt na mastiloto“ [„Dеr geheime Weg der Tinte“], 2010, gesammelt. Im Jahre 2006 gewann sie den anonymen Romanwettbewerb des Verlags „Ink“, der zum internationalen Programm „Die Mythen“ des schottischen Verlags Canongate gehört, und schrieb „Sabazij“ [„Sabazios“], 2007.

Aus ihrer Feder stammen sowohl nichtfiktionale Bücher wie z.B. „Taro: vratite navǎtre“ [„Tarot. Die Tore nach innen“] als auch Drehbücher wie z.B. das in Zusammenarbeit mit dem Regisseur Georgi Djulgerov entstandene „Kozel“ [„Ziegenbock“], das Motive aus Jordan Radičkovs Werken aufgreift, sowie das durch ihren gleichnamigen Text inspirierte und in Zusammenarbeit mit der Regisseurin Svetla Cocorkova entstandene „Etien“ [„Etienne“], 2007. Sie ist Herausgeberin und Übersetzerin des Auswahlbandes von John Donne „Anagrama“ [„Anagramme“], 1999, sowie Trägerin der Lyrikpreise der Zeitungen „Trud“, 1996, und „Vek 21“, 1997, der Verlage „Ab“ („Zlatna metafora“ [„Goldene Metapher“], 1997), und „Zhanet-45“ („Ivan Nikolov“, 1997) sowie des Bulgarischen Schriftstellerverbands, 2003. Zu ihren Auszeichnungen gehören u.a. der zweite Preis der Stockholmer Poesie-Olympiade in der Kategorie „Teamperformace“, 1998, der dritte Preis im von Argus Publishers organisierten Fantasy Short Story Contest, 2001, der Preis für beste Erzählung der Zeitung „Trud“, 2003, die Auszeichnung „Ricar na knigata“ [„Ritter des Buches“] , die Journalisten wegen ihres „enormen Beitrags zur Berichterstattung über das Verlagswesen in Bulgarien“ verliehen wird, 2006, sowie der Preis des Bulgarischen Übersetzerverbands für die Übertragung der Werke John Donnes, 2004. Im Jahre 2006 gewann das Drehbuch „Kozel“ [„Ziegenbock“] den ersten Platz im Wettbewerb für neue Spielfilme der Nationalen schöngeistigen Kommission.

Lyrische sowie Prosatexte von Kristin Dimitrova sind in mehr als 20 Sprachen übersetzt und können in Anthologien und literarischen Veröffentlichungen aus Österreich, England, Weißrussland, Bosnien und Herzegowina, Deutschland, Irland, Spanien, Italien, Kanada, Litauen, Mazedonien, Mexiko, Polen, Russland, den USA, Slowenien, Serbien, der Türkei, Ungarn, Frankreich, Holland, Kroatien und Schweden nachgelesen werden.

 

Suche im Kontext:
Alle Schreibarten; Димитрова, Кристин; Dimitrova, Kristin ; Dimitrova, Christin