Кристин Димитрова
(1963 - )
Кристин Димитрова е родена в София. Завършила е английска филология в Софийския университет, където днес работи като преподавател в Катедра „Чужди езици“. Била е и редактор в „Арт Труд“ (седмична притурка за изкуство и култура на в. „Труд“). Автор е на стихосбирките „Тринадесетото дете на Яков“ (1992), „Образ под леда“ (1997; 2002), „Затворени фигури“ (1998), „Лица с преплетени езици“ (1998; 2002), „Поправка на талисмани“ (2001; 2002), „Кристин Димитрова – избрано“ (2002, издание на български, гръцки и английски, превод на гръцки Панос Статоянис), „A Visit to the Clockmaker” (2005), „Хората с фенерите“ (2008), „Градината на очакванията и отсрещната врата“ (2012). Разказите й са представени в книгите „Любов и смърт под кривите круши“ (2004), „Тайният път на мастилото“ (2010). През 2006-та печели анонимен национален конкурс на издателство „Инк“ за написване на роман (конкурсът е част от международната програма „Митовете“ на шотландското издателство Canongate) и така се появява романът й „Сабазий“ (2007).

Кристин Димитрова е също автор на нефикционална проза („Таро: вратите навътре“, 2002), както и на сценарии: „Козел“ (в съавторство с режисьора Георги Дюлгеров, по мотиви от творчеството на Йордан Радичков) и „Етиен“ (по идея от едноименния й разказ, в съавторство с режисьорката Светла Цоцоркова, 2007). Съставител и преводач е на „Анаграма“ – избрани стихове от Джон Дън (1999). Носител е на наградите за поезия на в. „Труд“ (1996), в. „Век 21“ (1997), издателство „Аб“ („Златната метафора“, 1997), издателство „Жанет-45“ („Иван Николов“, 1997), Сдружение на български писатели (2003). Сред отличията й е и втора награда за отборно участие в Олимпиада за поетичен пърформанс, Стокхолм (1998), трета награда за фантастичен разказ „Аргус“ (2001), награда за разказ на в. „Труд“ (2003), отличие „Рицар на книгата“ за „журналисти с най-голям принос при отразяване на издателския бизнес в България“ (2006). Присъдена й е и наградата на Съюза на българските преводачи за превода на Джон Дън (2004); през 2006 г. сценарият „Козел“ печели първо място в конкурса за нови игрални филми на Националната художествена комисия. Лирически и прозаически творби на Кристин Димитрова са преведени на повече от 20 езика и присъстват в антологии и литературни издания в Австрия, Англия, Беларус, Босна и Херцеговина, Германия, Ирландия, Исландия, Италия, Канада, Литва, Македония, Мексико, Полша, Русия, САЩ, Словения, Сърбия, Турция, Унгария, Франция, Холандия, Хърватия, Швеция.

Кристин Димитрова пише на английски и превежда свои произведения от български на английски език. На английски нейни текстове са превеждали също Грегъри О'Донъхю и Владимир Трендафилов.

 

Контекстно търсене:
Всички изписвания; Димитрова, Кристин; Dimitrova, Kristin ; Dimitrova, Christin